martes, 14 de abril de 2026

Ürrats kolektiboak pastorala 2025 Barkoxe

Prestatzen: Izenburuak dion bezala, azken 60 urte hauetan Ipar Euskal Herrian kolektiboki ereman diren urrats eta dinamikak argitan eman nahi ditu Barkoxtarrek prestatzen ari diren pastoralak. Pastorala bera kolektiboki eraikiriz 7 idazle, 3 errejent eta 80 arizaleekin. Kanaldudek maiatza hondarreko mustraka batean parte hartu du.
 


Jendez bete da Barkoxe (Zuberoa), Ürrats kolektiboak pastoralaren lehen emanaldia zela eta. Arratsalde hastapenetik ikusle frankok lekua hartu dute trikotak, txapelak eta pastoraleko liburuxkak aulkietan ongi pausaturik. Haietariko bat izan da Gerardo Mungia. Kuriositate «handia» agertu du taldean idatzi eta pentsatu pastoral hori ikusteko. Pastoral berezia da, hainbat idazlek osatu baitute obra. Hain justu, Iruri Altzerrekak ikusi nahi du testu guziak nola lotu eta taularatu dituzten. Gisa berean, Miren Aizpuruak ohiko pastoral baten dinamika baino «zerbait gehiago» espero du: testu guzien batuketari eta harilkatzeari behatu nahi dio berak.

Bakoitzak bere esperantzak eta espektatibak adierazi ondoan, arizaleen desfilearen lehen urratsak aditu daitezke urrunean. Ordulariari behatuta, 15:30ean tanko hasi da pastorala. Arizaleen desfilea elizatik beheiti sartu da, eta pentzean barna heldu da oholtzara. Bandera gorriaren gibeletik lerroan dira arizale batzuk, eta bandera urdinaren gibeletik bertzeak, pauso irmoz abiaturik eta parez pare emanik.

Taulara igan, eta pastoralaren testuinguru historikoa berehala finkatu dute lehenetan. Francisco Francoren diktaduratik hasi eta gaur egungo testuinguru historikorainoko bidea izan dute gai nagusia: «Garai horren hatsarrean / Franco zen Hegoaldean. / Jauntto eta Elizaren / menpeko Iparraldean».

Euskal Herriko historian barna bidaiatzeko gomita zabaldurik, Enbata mugimenduaren sortzea taularatu dute lehen jelkaldian. 1963ko Itsasuko (Lapurdi) agiriak markatu zuen Euskal Herria naziotzat hartzeko xedea zutela abertzaleek. Horrela, bertzeak bertze, mugimendu abertzaleko zenbait kide ohoratu dituzte —Mixel Labeguerie, Jean Louis Davant, Ximun Haran, Marceline Arbelbide, Jakes Abeberri eta Mixel Eppherre—, Aberri Egunean plazaratu zuten agiria etsenplu harturik.

Bigarren jelkaldiak giroa piztu du ikusleen artean. 1965ean, Guardia Zibilak Kristiane Etxaluz atxilotu zuen Dantxarinean (Nafarroa). Astean behin Iruñera joaten zen Etxaluz, ikastolako irakasle izateko formakuntza egitera. Guardia Zibilak ETAko kide izatea leporatu zion. Atxiloketa denbora irudikatuz, oihu artean utzi dute Etxaluz oholtzatik joaten, Poliziaren eskuetan. Publikoa txistuka aritu da, eta behin eta berriz oihukatu du «kanpora!», Guardia Zibilaren ekintza gaitzesteko.

Haurren eta helduen euskalduntzea
Ondotik, betiere errepresio giroan murgildurik, Seaskaren sorrera gatazkatsua taularatu dute, Argitxu Noblia Seaskaren sortzailearen eta familia batzuen borrokaren lekukotasunak argitan ezarriz: «Arrangoitzen bil lekü bat / izan zaikü hitzemanik. / Egoitza proposamena / aüzapezaren eskütik». Nahiz egun Seaska bizirik eta «azkar» dagoen, baxoa euskaraz pasatzeko eskubidea eta euskararen ofizialtasuna aldarrikatu nahi izan dituzte Izan da makil kaska kantuan. «Deüs ez da irabazia, / bihar ofizialtarzüna. / Baxoa eüskaraz ondoko lorpena».

Haurren euskalduntzea bakarrik ez, helduena ere erdigunean eman dute barkoxtarrek. Ipar Euskal Herriko AEKren sorrera oroitarazi dute arizaleek, gau eskola bateko klase bat irudikatuz. Euskararen aldeko borroka zaila izan dela ere azpimarratu nahi izan dute, aurkako haizeak ez baitzituzten guti. «Enbata zikinek sortü / düala güti ikastolak. / Eta orai ahalkerik / batere gabe gaü eskolak».

Francois Miterrand boterera heldu zelarik «esperantza» ekarri zuela transmititu nahi izan dute, tokian tokiko irratien sorrera erakutsi baitute arizaleek. Xiberoko Botzak euskara etxeetan eta etxaldeetan sartzeko helburua hartu zuen, eta Irabarneko jauregitik hedatu lehen emankizunaren eszena plazaratu dute. «Gure helbürüak ezar / ahaide eta hitzetan. / Irabarnetik hedatzeko / bihar Xiberoko Botzan».

Borroka armatua eta bake prozesua
1980ko hamarkadako bertze gertakari historiko batzuk aipatu dituzte ondotik. Baionako Monbar ostatuaren atentatua taularatu dute, eta GALen eskuetarik lau iheslari hil zituztela oroitarazi, hiltzaileen eta «hedexurien» arteko konplizitatea erakutsirik, GALekoak eta Frantziako polizia eskuz esku aritu ziren seinale. Bertzalde, Iparretarrak erakundeak Miarritzeko (Lapurdi) turismo bulegoaren kontra egindako ekintza irudikatzeko, berriz, gaztelu bat irudikatzen zuen banderola bat zabaldu dute oholtza erdian, eta mezu bat tindatu dute burua tapaturik zuten bi arizaleek: «Herriak bizi behar du. IK».

1980ko urteak utzi, eta Euskal Herria Zuzenean festibalaren sostengatzaileak eta sortzaileak aipatu dituzte gero. Irulegiko Irratiko eta Piztu elkarteko militanteak ez ezik, gogora ekarri dute festibalak zuen helburua nagusia ere. «Piztu alkarteak nahi/ barnekalde kostaldeko. / Gazteria alkarretaratü / EHZren sortzeko».

Azkenik, 2000ko hamarkada Demoak taldearen aldarrikapenekin hasi badute ere, ETAren armagabetze prozesuak izan du leku handiena azken jelkaldietan. Luhusoko (Lapurdi) 2016ko prozesutik hasi, eta oroitarazi dute nola 2017an bakegileek eta nazioarteko ikuskariek armen kokaguneen berri eman zieten Frantziako agintariei Baionako herriko etxean. Kokaguneetarik bat Barkoxen zela azpimarratu dute azken-aitzineko jelkaldian. Armak itzultzeko momentu historikoa irudikatu dute, militanteen armagabetze ekintza kontatuz.

Gertakari historiko orok Euskal Herria markatu duela eta memoria transmititu behar dela esplikatu dute barkoxtarrek gaurko pastoralean. Bide beretik, bukaeran, Ipar Euskal Herriko mugarriak eta herri mugimenduak ekarri aitzinamenduak aletu dituzte, eta etorkizuneko erronka kolektiboak zabaldu. «Egün gei minberak baratzen / gazteen etxebizitza. / Aroa, üngüramena / biharko iparrorratza. // Ürrats kolektibo gabe / zer leite Üskal Herria? / Pastoral galtoari dü / norberak bere iritzia».

PLAYLIST OSOA+ERREPORTAJEA

domingo, 12 de abril de 2026

Maxka’roa

 




Dikotomizatürik den mündü batetan dikotomizatürik den erritüal batek iraün dü. Xiberotarrek bizirik baratzeko indarrari esker heltü zaikü Xiberoko Maskarada. Egünko gizartearekin ez dü egite, bena ber mementoan, egünko gizartearen züzenezko miraila izan ditake. Bi mündü, bi ünibertso: xahüa edo zikina, bertakoa edo kanpotiarra, ordena edo desordena, gorriak edo beltzak, hona eta txarra, hegoa eta iparra, herioa eta bizia.

Maxka’roa+link

Hartza eta otsoa XV. mendean

 

Sarako idazleen biltzarraren kari, Jakes Sarraillet xiberotar idazleak bi liburu aurkeztu ditu Zortziko argitaletxearekin, 'Bardeetako otsoak' eta 'Hartzaren mendekua'. Bi ixtoriak XV. mendean kokatzen dira, irakurleak bien arteko lotura atxemanen duelarik.


Seis siglos después, el recuerdo de Santxikorrota (el verdadero nombre de Santxiko Errota) aún perdura en las Bardenas. Sanxiko, plebeyo del sur de Navarra en el siglo XV, vasco, molinero como su padre y como toda la gente sencilla de su especie, habría conocido una vida sencilla, pobre, trabajadora y sometida si el destino y la injusticia no hubieran decidido lo contrario. El asesinato del recaudador de impuestos de su abuelo, su huida, su estancia en Tudela, el amor, la vida como minero de carbón en las Bardenas Negras, su ingreso en los bandidos, los altibajos de su vida turbulenta y peligrosa, la hermosa sensación de libertad, un corazón lleno de esperanza, la arrogancia de los grandes, el trágico final. Todos estos son los ingredientes de una novela épica, ¿verdad? Siendo sinceros, la mayoría son inventados... pero, lector, estarás de acuerdo conmigo: ¡el personaje se lo merecía! Como verán, quise hacer una historia corta y sencilla, porque la facilidad de lectura crea certeza y placer. Y esto es lo que los vascos amamos y necesitamos...

Jakes Sarraillet (1959) - Nacido en Maule (Zuberoan). Estudió euskera en la Facultad de Bayona, es experto en euskera y enseñanza de la lengua vasca y fue nombrado urgazle euskaltzain el 26 de mayo de 2006.Ha escrito varias obras:- 1995: Basabüruan de J. de Jauregiberri traducido al zubera, publicado por la editorial Maiatz.- Desde 2007: Ha publicado 19 novelas cortas en la revista Maiatz, de Zubera.- 2015: Bidajea navarro de A. Xahoren traducida al zubera, editada por la asociación Sü Azia.- 2018: Bidaia Nafarroara de A. Xahoren adapta la obra al euskera durante la invasión vasca, en colaboración con Xabier Zabalza. Publicado en la revista Maiatz- 2021: Bi neraberen Euskal Herriko túlua. Este trabajo fue publicado por la editorial Lako 16.

sábado, 11 de abril de 2026

Buneta eta Txapela

 

Igaran egün batez egin dügü erri;
Hortaz nahi deiziet eman zerbait berri:
Parisetik jin zaikü bidajez Phetiri,
Urthe bakhotx fortüna eginik üdüri.

-Agur, eta zertan hiz, Phetiri gaizua?
Ene haur-denborako Khantüko aizua!
Igaran dük ordünko denbora gozua,
Eta hi aberastü, ezpehiz zozua!

-Parisetik horra nük zien ikhustera,
Han untsa bizi gütük, adixkide Pierra
Hiaurrek ikhusten dük egin diat afera,
Txapela ezarri diat bürütik behera.

-Txapela badük bena arhin barnekua:
Nun ützi dük buneta Uxkal-Herrikua?
Txapel horrek eztereik edertzen kaskua:
Basta hederra gatik, asto dük astoa.

-Eztiak ez axolik laiduen batere!
Han ezagützen diat hanixko andere!
Itxürari so-ginez aberats bai ere
Ezkuntüren ahal nük, ez erran deüs ere.


-Arren, badük ideia hola ezkuntzeko?
Lagün franko bat banink Parisen sartzeko,
Aberats izan gabe, auher bizitzeko!
Aberats izan gabe, auher bizitzeko!

-Ez nük ez hi bezala lanian akhitzen;
Lan anplexagorik dük hirian agitzen.
Ene alde hasi nük Parisen bizitzen:
Arrüaren xokhuan oskien argitzen…


-Ofizio ederra oski-argizale:
Har ezak emaztia ziraje-saltzale.
Haurrak jinen zaitzaie gose-bazkazale:
Utzinen dük Parise ahal bezaiñ zalhe.


Ni ja nahi nük egon buneta kaskuan,
Ene sor-lekhü maite Uxkal-Herrikuan.
Ihurk e jakin-gabe zer düdan goguan,
Kobla zunbaiten huntzen süthondo-xokuan.


Un día pasamos por el pueblo;
Por eso quiero dar algo nuevo:
Desde París nos llegó Phetiri,
Un año solo, la fortuna nos sonrió.

-Adiós, ¿y qué pasa, malvado Phetiri?-
¡El azote de mi infancia en Cantón!
Pasó el tiempo de aquellos días felices,
Y tú te enriqueciste, sinvergüenza!

-Desde París nos fuimos a ver,-
Allí vivimos, mi amigo Pierre y yo.
Ellos nos vieron hacer negocios,
Y pusieron el sombrero hacia abajo.

-El sombrero tiene su interior:-
¿Dónde dejamos la boina de Uxkál-Herria?
Ese sombrero no deja de embellecer el casco:
Basta de alabanzas, el asno es asno.

-No me importa nada de lo que digas!-
Allí conocí a muchas mujeres!
Con el dinero en la mano, rico tambiénI
Podemos hacer lo que queramos, sin decir nada..

-Entonces, ¿tenemos la idea de hacerlo así?
Un buen amigo para entrar en París,,
¡Vivir sin ser rico, disfrutar de la vida!
¡Vivir sin ser rico, disfrutar de la vida!


-No nos gusta trabajar como tú;
En la ciudad encontramos un trabajo complejo.L
Empecé a vivir en París:
La luz de la luna en el rincón del arroyo...A

-Un hermoso oficio, iluminador:-
Toma una esposa, vendedor de joyas.
Los niños te despertarán como un hambriento:
Dejaremos París, si es posible.


Yo quiero estar con la boina en la cabeza,
Mi querido lugar en Uxkál-Herria.
Suspiro sin saber qué quiero,
En el rincón de algunos versos ardientes.




El Retorno a Casa: Un Diálogo entre Tradición y Modernidad

La canción "Boneta eta txapela" de Herrikoiak narra un encuentro entre dos amigos de la infancia, Phetiri y Pierra, que se reencuentran después de que Phetiri ha pasado tiempo en París. La letra está impregnada de un diálogo que refleja la tensión entre la vida rural y la urbana, así como entre la tradición y la modernidad. Phetiri, que ha adoptado costumbres y modos de vida parisinos, se encuentra con Pierra, quien ha permanecido fiel a sus raíces en el País Vasco.

El uso de la txapela y la boneta simboliza esta dicotomía. La txapela, un sombrero tradicional vasco, representa la identidad y las raíces culturales de Pierra, mientras que la boneta, asociada con la vida en París, simboliza la modernidad y el cambio. Pierra critica a Phetiri por haber abandonado su boneta vasca, sugiriendo que, a pesar de su apariencia externa de éxito, ha perdido algo esencial de su identidad.

La canción también aborda temas de clase y aspiraciones sociales. Phetiri habla de su deseo de casarse con una mujer rica y de vivir una vida cómoda en París, mientras que Pierra valora más la autenticidad y la conexión con su tierra natal. Este contraste subraya la lucha interna entre el deseo de progreso y la necesidad de mantener una conexión con las raíces culturales y familiares. La letra, escrita en euskera, también resalta la importancia de la lengua y la cultura vasca en la identidad de los personajes, haciendo un llamado a la preservación de estas tradiciones en un mundo en constante cambio. (Fuente)


Hace casi 30 años esta melodía entraba por mis oidos un domingo de marzo carca de las 10 p.m en Larraine, en  la taberna que corona el pueblo. La maskarada-oficial- terminada y alli,, me sacaron bajo amenaza de la taberna, la cual hoy en dia, sigue sin contar con televisor o audio, se  habla, se juega las cartas, se bebe, si; y sobre todo se CANTA!
AITOR

por BITTOR ARBIZU

 FALLECE ANDONI ARMENTIA,

CURA DE OKONDO Y ZUHATZA

(1- Poesia que hice nada más conocer la noticia 2 texto 3 Poesia de Aitor Alaba -recoge fuerza y realidad. Leerla, impresiona.)
1- ANDONI ARMENTIAri

Aupa Andoni
fría mañana en Aiara
pero lo que nos ha dejado helados
ha sido tu partida.

Un okondoarra me decía hoy
algo que he visto muchas veces
“Se le quería mucho.
Se desprendía de lo suyo
para dárselo a los demás”
Arriba te estarán esperando
muchos gentes de Okondo/Zuhatza
a las que ayudaste
con los brazos abiertos
y una gran alegría.

Formarás otra coral,
e impartiras bondad
aquí dejas tristeza y ejemplaridad.

Han sido años de amistad personal,
“ y con mucho cariño juntos”
como me decía Edurne
de la familia Alaba-Zurimendi,
tu querida casa de Zuhatza.

He visto como dejabas la casa
cural a la persona necesitada,
tu dinero, tu pensión, tu ayuda…
fuiste amigo, confesor, compartimos
momentos especiales.

Fui testigo de tu bondad,
eras demasiado bueno
valiente en la lucha por la justicia
al ayudar a los demás
Muy duro, ha sido perderte
Gran fortuna, el conocerte
Cogeremos tu testigo,
enormes gracias
por lo que nos has dado
aunque ahora estemos desolados.

Eskerrik asko bihotz-bihotzez
Andoni maitea, eman
eta erakutsi diguzugatik!
Eutsi goiari!!
BIttor Arbizu

2 Esta semana ha sido en Aiara bastante trágica por el fallecimiento de Andoni Armentia, cura de Okondo-Zuhatza durante unos 50 años, ya que era una persona extraordinaria que se desvivía por ayudar a los más necesitados: cedía la casa cural a la persona necesitada que la precisase, ayudaba económicamente, desprendiéndose de lo poco que tenía -aunque sea un tanto personal en una ocasión tenía un dinero apartado para arreglar el coche, y se lo dio a una persona necesitada-, hacía gestiones en Laudio, Bilbao o donde fuese para ayudar a las personas, y lo mismo a la hora de aconsejar, dar ánimos… a todo el mundo sin distinción.
Para mi la noticia fue un mazazo, y así se lo expresé a Edurne, de la casa donde vivió: “Han sido muchos años conviviendo!”, a lo que esta me respondió: ”-Y con mucho cariño juntos”, como así ha sido, fraternidad.

Su funeral en Zuhatza fue masivo, como no podía ser de otra forma, recordaron sus clases en la ikastola, su trabajo en una sierra, ya que fue uno de los primeros curas obreros, su pasión por la música…

Se le recibió con pandero y acordeón, le bailaron un aurrezku dantzaris de las localidades que le marcaron, Apellaniz, Zuhatza y Okondo…tal como se despide a los grandes-grandes de corazón humilde.

“Aurresku izan degu beti euskotarren dantza…!”, y es que eso era Andoni, una persona implicada en el servicio a los demás y difusor de nuestra idiosincrasia, lo cual le supuso sufrirlo. Era una persona positiva, fuerte como un roble de la Montaña Alavesa, de donde era originario.

Los cuatro últimos años ha estado en la Residencia de Sacerdotes de Gasteiz, donde formó otro coro. Le llamé por teléfono dos o tres veces, mantenía su energía.

Hace cuatro años con motivo de una tragedia en Okondo -se quemó un caserío, falleciendo las tres personas que lo habitaban. Personas conocidas y estimadas- escribí un texto que leyó en la Homilía.

Acompañé lo escrito, con esta nota en Redes Sociales, donde ya le citaba:

“En Okendo estuve trabajando durante siete años años, y como digo en los pueblos, el trato es más estrecho y familiar con la gente, con lo que al final se vuelve amistad por ambas partes, y se coge cariño.
Además la gente de los caseríos es por lo general acogedora y humilde. Yo por trabajo y después estudios he estado y estoy muy vinculado. En cierto modo es mi mundo, lugares en que te sientes identificado, acogido y querido."

Como hemos dicho la vida en los pequeños pueblos es de otra manera, las personas se necesitan más y los lazos son más cercanos. Lo mismo ocurre con personal sanitario, docente, etc que en ellos viven. Que se implican en sus funciones. Así ocurre con Andoni Armentia, sacerdote y amigo, alma mater de la coral, que se desvive por ayudar a la gente de edad en trámites que les resultan difíciles o ayudar a débiles y necesitados, desprendiéndose de hasta lo que no tiene, por ayudar. Esto para indicar que dentro de la desgracia, hay buena gente.”


3 POESÍA DE AITOR ALABA A ANDONI ARMENTIA

Alzó la palabra, por su pueblo en pie,
Nombró la tierra , luchando también,
Dio su vida entera, por la identidad,
Ordenó la historia, para no olvidar,
Nunca guardó silencio, frente a la opresión,
Iluminó caminos, con fe y convicción.

Afirmó en voz alta, “herria da”,
Resistió sembrando, dignidad sin más,
Militó en la cultura, como un acto vital,
Entre cantos y libros, hizo comunidad,
Nombró nuestras raíces, frente a la negación,
Testigo de un pueblo, que no se rindió,
Incansable guardián, de lo que somos hoy,
Andoni sigue vivo, en cada abes/dantzari.

Desde nuestra memoria, vuelve a caminar,
Infinito en la huella, que supo dejar,
Ahora lo nombramos, con el corazón,
Zutik, en pie siempre… mas que gracias.
(Aitor)
aaaa

bbaaEPÍLOGO
Actuación de la Coral Itzalde durante la festividad de San Justo y SanPastor. La pequeña ermita se encuentra en las campas del mismo nombre en Zeanuri. El concierto fue el pasado domingo 2 de Agosto de 2015.


viernes, 10 de abril de 2026

jueves, 9 de abril de 2026

ABERRI EGUNA 2026 Gaueko ekitaldia

 

Hezkuntza astintzen jarraituko dugu. Inor loturik deino, aske izan arte, amnistiaren alde borrokatuko gara. Independentzia eta sozialismoa ortzimugan egon arte jarkiko gara. Egunez egun, Euskal Herriko hamaika txokotan Euskal Herri Langilearen alternatiba eraiki eta bere askapena egikaritzeko jardungo gara. Eta bide horretan, zioa argia da: etsaiaren aurka, askapenaren alde, Euskal Herriaren alde, egin ezazue behar duzuena.